Una cita de Ben Okri
Nun fai falta ser sordu pa nun oyer ruíos fuertes, lo único que fai falta ye qu’haya ruíos cerca de les tos oreyes. Los soníos pequeños oyíos xunto a les oreyes escuenden la tronada que resuena alrodiu. Nun fai falta ser ciegu pa nun ver; lo único que fai falta ye tar distrayíu. Una lluz más brillante averada pue apartar la nuestra güeyada d’una traxedia que ta pasando delantre nuestro.
(…) Los sabios de la tribu solíen mostrase partidarios de llargos periodos ensin ritos nin celebraciones, ensin acontecimientos públicos nin ceremonies, pa que’l pueblu nun se distraxera y asina s’amosare más abiertu a los signos de les coses que se taben acercando o que yá yeren presentes, ellí, agora. Pero estes suxerencies fueron escaecíes col pasu de los años porque la necesidá que’l pueblu sentía d’acontecimientos, de distracciones, yera mui grande, y peores los daños qu’ocurrieren si insistieren na so fame d’acontecimientos. Asina que la tribu perdió res a res la facultá de la tranquilidá comunitario que permitía una mayor percepción de los acontecimientos por venir, la receptividá a los signos, los augurios y les alvertencies.
Había una gran inquietu nes corrientes soterrañes de la era. La tribu sentíalo, pero nun lo sabía. Los mayestros de la tribu sentíenlo, sabíenlo, pero nun podíen identificar la so forma. Taben paralizaos pol futuru. Yeren como paisanos que miren hacia l’interior d’un abismu y yá nun saben si tovía tan mirando o si tan cayendo o si tan suañando. Éstes yeren les condiciones perfectes pa ser poseyíos pol abismu que taben mirando; hasta que se volvieren ún con él, y cayeren dientro, al traviés del autoencantamientu.
Cuando un pueblu percibe la so propia estinción ¿qué fai? O bien tírase a una orxía de distracción o bien trata de resistir la inevitable visión que fizo que sucediera lo temío, o nun fai nada, como si nada percibiera, o crea, nuna sublime obra de fiebre d’esperanza, obres máxiques pa disviar el desastre, o pa caltener la so memoria, de manera que la tierra nun escaeza que nel pasáu esistió y foi apasionáu baxo’l sol.
Estes guapes palabres, que toi tentáu d’aplicar namás a Asturies anque falen de tolos pueblos, tan sacaes del llibru Starbook (traducíu al castellán como El mago de las estrellas), de nixerianu Ben Okri. Merez la pena.

Esbilla
del.icio.us
La cueva de Llonín conozse como la del quesu. Onde otra xente dexare plasmáu'l so universu, agora curábense quesos. El mayor dolmen de La Cobertoria enseña restos de papel hixénico. Un llugar sagráu d'otra xente agora ye retrete anónimu. Nin vemos, nin sentimos. Namás que nos enchipamos del nuestru primer mundu. Les agües soteranies van traer otra xente que faiga quesos nos calabres de los rascacielos y utilice de retrete los cementerios de los coches d'alta gama.
El xanu\\\\\\\'l caborniu | 02-04-2008 - 22:12:41 GMT 1 #